DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> Китайская грамота :: Просмотр темы - С чего начать?
Вернуться на сайт Китайская грамота Китайская грамота
форум для изучающих китайский язык
 
  FAQ FAQ     РџРѕРёСЃРє РџРѕРёСЃРє     Пользователи Пользователи     Группы Группы     Регистрация Регистрация  
  Профиль Профиль     Войти Рё проверить личные сообщения Войти Рё проверить личные сообщения     Р’С…РѕРґ Р’С…РѕРґ  

С чего начать?
РќР° страницу Пред.    1 , 2
 
Начать РЅРѕРІСѓСЋ тему     Ответить РЅР° тему     РЎРїРёСЃРѕРє форумов Китайская грамота -> Учим китайский
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Julia
Основатель
Основатель



Зарегистрирован: 16.02.2006
Сообщения: 148
Откуда: Оттуда

Сообщение Добавлено: РџС‚ Мар 09, 2007 10:13 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Плюсы: много хороших упражнений, хорошее аудио.
Минусы: запутанная терминология, много опечаток, акцент на изучении неупрощенных иероглифов (в настоящее время, в основном, используются на Тайвани, в Гонконге и Макао, а в КНР используют упрощенные иероглифы).
Учебник скорее рассчитан на студентов языковых вузов, чем на людей, самостоятельно изучающих китайский язык. Впрочем, на таких людей у нас, по-моему, вообще ничего не рассчитано особо...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Роман
Абитура
Абитура



Зарегистрирован: 31.12.2006
Сообщения: 3
Откуда: Беларусь

Сообщение Добавлено: РЎР± Мар 10, 2007 2:52 am      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Julia писал(а):
Плюсы: много хороших упражнений, хорошее аудио.
Минусы: запутанная терминология, много опечаток, акцент на изучении неупрощенных иероглифов (в настоящее время, в основном, используются на Тайвани, в Гонконге и Макао, а в КНР используют упрощенные иероглифы).
Учебник скорее рассчитан на студентов языковых вузов, чем на людей, самостоятельно изучающих китайский язык. Впрочем, на таких людей у нас, по-моему, вообще ничего не рассчитано особо...

Здравствуйте!
Спасибо за ответ, но у меня есть и другая литература с лигафонными курсами + китайцы. Ну я думая, что для разговорной речи этой книжецы вполне достаточно Очень хорошо! или я ошибаюсь? Кстати, качество записи звука - ужасное.
У меня есть ссылка на множество иных учебников китайского языка, там, кстати, я и нашел одноименный учебник. Стрелочка такая... http://uztranslations.net.ru/chinese.html.
Вся сложность, что сами файлы размещены Стрелочка такая... http://rapidshare.com.
А это значит надо запастись программой для смены IP адреса, иначе придется после каждой последующей закачки ждать около 1,5 часов до разрешения следующей закачки. �, соответственно, необходима карточка с неплохой суммой на лицевом счете, т.к. я за 2 Gb заплатил 15 $.
Всего доброго! Спокойной ночи! � с прошедшим праздничком Я стесняюсь !
_________________
В иероглифах содержится что-то притягательное...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
pinkchris2000
Абитура
Абитура



Зарегистрирован: 13.03.2007
Сообщения: 1

Сообщение Добавлено: Р’С‚ Мар 13, 2007 9:07 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Заходи сюда, суперский сайт...... http://www.china-8.com
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
WS
Аспирант
Аспирант



Зарегистрирован: 13.07.2007
Сообщения: 66
Откуда: Копейск

Сообщение Добавлено: РџС‚ Р�СЋР» 13, 2007 11:09 am      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Считаю учебник Карапетьянца очень хорошим, не смотря на некоторые существующие ляпы в текстах, в аудио-курсе, и вообще в сопоставимости аудио-курса с текстом учебника.
По сути это тот же Кондрашевский, только дополненный и расширенный. Но Карапетьянц больше подходит для самостоятельного изучения, для, так сказать, "погружения в языковую среду", благодаря большому по продолжительности аудио-курсу. На каждый из 52 уроков приходитсяв среднем около 25-30 минут звукового сопровождения, и это большое подспорье для людей, лишённых возможности слышать китайскую речь.
Я и сам занимаюсь по Карапетьянцу, хотя пока не шибко далеко ушёл Подмигиваю не смотря на то, что имею различные учебники и пособия других авторов, включая Задоенко (к этому учебнику я также очень хорошо отношусь, и надеюсь на занятия по нему в параллель с Карапетьянцем)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
WS
Аспирант
Аспирант



Зарегистрирован: 13.07.2007
Сообщения: 66
Откуда: Копейск

Сообщение Добавлено: РџС‚ Р�СЋР» 13, 2007 1:01 pm      Р—аголовок сообщения: РҐРґРµ взять? Ответить СЃ цитатой

Самые частые вопросы: С чего начать? и где взять (найти)?
ГДЕ ВЗЯТЬ?

Хотелось несколько резюмировать ответ на этот вопрос касаемо учебников. Julia посоветовала уже несколько основных учебников и пособий и БОЛЬШ�НСТВО из них можно заказать по почте на сайте издательства "Восток-Запад"
www.muravei.ru !!!
и в течении 2-3 недель книги будут у вас (меня лично никогда они не подвели при заказе книг).
Я несколько досадую, читая про сканирования новых книг, про выкладывания на сервера и скачивание с них, когда эти книги можно просто заказать, и читать их нормально, с бумаги, а не с монитора. Смысл в сканировании и скачивании вижу только применимо к старым и редким книгам, и уж тем более к раритеру, если таковой вообще придставляет интерес для просто изучающих китайский. Также смысл имеет конечно же скачивать книги для первоначального ознакомления (у меня так было с Карапетьянцем: и аудио есть и оба тома учебника, но после ознакомления, даже когда частично распечатал на принтере, всё же решил заказать на бумаге - гораздо удобней!).

для сканов очень рекомендую конечно:
www.natahaus.ru ,
об этом сайет здесь уже писали, что достаточно ввести в строке поиска "китай" и получите большой список из книг о Китае и китайском языке. Ну ещё можно повторить ссылку на страницу сайта Магазеты:
http://community.livejournal.com/magazeta/89159.html .

Вот этих источнков: сайта издательства и пары ссылок на архивы материалов по китайскому языку в электронном виде для начинающих вполне достаточно! � если возникла потребность в другом материале, когда вы ещё не освоили китайский в объёме любого из начальных курсов, то вы не "желающий изучить китайский язык", а "коллекционер учебников и пособий"! Подмигиваю (есть и за мной такой грешок).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Julia
Основатель
Основатель



Зарегистрирован: 16.02.2006
Сообщения: 148
Откуда: Оттуда

Сообщение Добавлено: Р’СЃ РђРІРі 19, 2007 4:41 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

о, "коллекционер учебных пособий" - это про меня! Очень смешно! Раньше оправдывала призводственной необходимостью - мол, я - преподаватель, должна быть в курсе всех новинок. Преподавателем больше не работаю, но на новые учебники все равно кошусь с вожделением.
потому и не сканирую и не выкладываю сканы новых учебников, что это а) бессмысленно - можно купить; б) неэтично по отношению к их авторов. А я немного представляю себе насколько адский труд авторов лежит в основе. � издателей - а сейчас учебными пособиями по китайскому практически только "Муравей" занимается - мне обижать неохота. Потому как тоже с большим уважением к ним отношусь - когда они начинали, спроса на это добро почти не было, работали чуть ли ни себе в убыток Очень смешно! , на какой-то газетной бумаге печатали. Весело .
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
WS
Аспирант
Аспирант



Зарегистрирован: 13.07.2007
Сообщения: 66
Откуда: Копейск

Сообщение Добавлено: Р’СЃ РђРІРі 19, 2007 4:48 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Julia писал(а):
"коллекционер учебных пособий" - это про меня!
в том смысле, в котором говорил я, это не про вас Подмигиваю
вы ведь освоили китайский как минимум в объёме курса Кондрашевского!
другие же люди копят, копят эти учебники, а "речка движется и не движется"...
_________________
Китайского не знаю - словарями обложился!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Julia
Основатель
Основатель



Зарегистрирован: 16.02.2006
Сообщения: 148
Откуда: Оттуда

Сообщение Добавлено: Р’СЃ РђРІРі 19, 2007 5:07 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

WS писал(а):

вы ведь освоили китайский как минимум в объёме курса Кондрашевского!

тем больше у меня возможностей копить Очень хорошо! - теперь я покупаю учебнички для продвинутых, но начальными курсами тоже не брезговала до последнего. Все надеюсь, что-то эдакое попадется классное!
Еще маньячество - книжечки и фильмы в оригинале. Максимум, что я могу в оригинале прочитать, это рассказ страниц на 30-40, на большее у меня терпения не хватает, но книжки в оригинале стоят... а еще больше лежит в компе Очень хорошо! .
Есть еще мания - словари. Очень хорошо! У меня ими уже полка заставлена - все нужны! При этом пользуюсь почти только электронными.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
WS
Аспирант
Аспирант



Зарегистрирован: 13.07.2007
Сообщения: 66
Откуда: Копейск

Сообщение Добавлено: Р’СЃ РђРІРі 19, 2007 5:30 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

СЏ тоже печатными словарями почти РЅРµ пользуюсь (исключение СЂСѓСЃСЃ-РєРёС‚.словарь РїСЂРё общении СЃ китаянкой РІ живую), Р° так: Wenlin (СѓРґРѕР±РЅРѕ легко найти китайский иерог), Лингва12 (перевести уже найденный РІ Wenlin иерог РїРѕ pinyin или через буфер обмена), РЅСѓ Рё РЅР° РІСЃСЏРєРёР№ случай RCdict (俄语一典通 4.0) (СЌС‚ если СЃ СЂСѓСЃСЃРєРѕРіРѕ РЅР° китайский перевести, крайне редко ипользуется). Весело
у китайцев фильмом попереписывал, но когда поднимусь до уровня, чтобы хоть что-то понимать, даже ума не приложу Офигеть!!!
вообще говоря, китайский - это маньячество даже само по себе! Мдя
_________________
Китайского не знаю - словарями обложился!


Последний раз редактировалось: WS (Пт Авг 31, 2007 9:37 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Julia
Основатель
Основатель



Зарегистрирован: 16.02.2006
Сообщения: 148
Откуда: Оттуда

Сообщение Добавлено: Р’СЃ РђРІРі 19, 2007 5:50 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

кстати, в 12 лингву к готовому словарю, который там очень небольшой, можно дополнительно скачать и установить БКРС, очень помогает в китайско-русском направлении.
Рђ РІРѕС‚ СЂСѓСЃСЃРєРѕ-китайского нормального электронного словаря Сѓ меня нет, ЦыБой (金山词霸)перевожу, РѕРЅР° англо-китайская, китайско-английская. РќРµ очень СѓРґРѕР±РЅРѕ, честно РіРѕРІРѕСЂСЏ. Да Рё терминов (Р·Р° которыми обычно РІ словарь лезешь) там часто РЅРµ бывает. Так что интернет Рё бАльшой СЂСѓСЃСЃРєРѕ-китайский бумажный словарь. Бр-СЂ. Беременная РєРѕРіРґР° была, просила мужа СЃ утра достать словарь СЃ полки - такой тяжелючий.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Julia
Основатель
Основатель



Зарегистрирован: 16.02.2006
Сообщения: 148
Откуда: Оттуда

Сообщение Добавлено: Р’СЃ РђРІРі 19, 2007 5:53 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

WS писал(а):

у китайцев фильмом попереписывал, но когда поднимусь до уровня, чтобы хоть что-то понимать, даже ума не приложу Офигеть!!!

надо брать с субтитрами, так хоть что-то по иероглифам опознается. Очень хорошо! Я половину, если не больше из субтитров понимаю, а не из устной речи Очень смешно!
Если что, у меня есть фильмы с субтитрами Подмигиваю Могу дать посмотреть Очень смешно!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
WS
Аспирант
Аспирант



Зарегистрирован: 13.07.2007
Сообщения: 66
Откуда: Копейск

Сообщение Добавлено: Р’СЃ РђРІРі 19, 2007 6:05 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Julia писал(а):
надо брать с субтитрами, так хоть что-то по иероглифам опознается. Очень хорошо! Я половину, если не больше из субтитров понимаю, а не из устной речи Очень смешно!
Если что, у меня есть фильмы с субтитрами Подмигиваю Могу дать посмотреть Очень смешно!
спасибо большое Р·Р° предложение! РїСЂРё случае РЅРµ примену воспользоваться. Взамен конечно РјРѕРіСѓ предложить СЃРІРѕРё фильмы, РЅСѓ Рё 俄语一典通 4.0 если РІ нём есть необходимость (его можно вообще РїРѕ СЌР».почте отправить - РґРѕ 30 РјР± весит).
у меня кстати все фильмы, которые я брал у китайцев, с субтитрами! возможно они так стараются вообще все фильмы оформлять из-за собственных же диалектов, то есть чтобы любой читающий китаец мог бы понять фильм вне зависимости от диалекта, на котором этот китаец разговаривает. По субтитрам я тоже кое что понимаю ("я", "ты", "знаю", вот пожалуй и всё Весело ) но если смотреть фильм на компе с паузами, да wenlin под рукой (здесь же на компе), то можно перевести и понять большую часть фильма.
_________________
Китайского не знаю - словарями обложился!


Последний раз редактировалось: WS (Пт Авг 31, 2007 9:59 am), всего редактировалось 1 раз