DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> Китайская грамота :: Просмотр темы - помогите,пожалуйста,перевести имя
Вернуться на сайт Китайская грамота Китайская грамота
форум для изучающих китайский язык
 
  FAQ FAQ     РџРѕРёСЃРє РџРѕРёСЃРє     Пользователи Пользователи     Группы Группы     Регистрация Регистрация  
  Профиль Профиль     Войти Рё проверить личные сообщения Войти Рё проверить личные сообщения     Р’С…РѕРґ Р’С…РѕРґ  

помогите,пожалуйста,перевести имя

 
Начать РЅРѕРІСѓСЋ тему     Ответить РЅР° тему     РЎРїРёСЃРѕРє форумов Китайская грамота -> Самые разные РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ Рѕ китайском языке
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
ANNUSHKA
Абитура
Абитура



Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 4

Сообщение Добавлено: Р’СЃ РќРѕСЏ 18, 2007 6:33 pm      Р—аголовок сообщения: помогите,пожалуйста,перевести РёРјСЏ Ответить СЃ цитатой

помогите перевести имя анна с китайского.нашла на этом адресе http://www.lingvochina.ru/data/chinese/
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
�горь
Студент
Студент



Зарегистрирован: 17.11.2007
Сообщения: 10

Сообщение Добавлено: РџРЅ РќРѕСЏ 19, 2007 1:35 am      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

你好!
Первый иероглиф "Ан" обозначает спокойствие и тишину, а второй --
"На" -- элегантность, грацию... Вот так! Очень смешно!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Cheezy
Абитура
Абитура



Зарегистрирован: 26.11.2007
Сообщения: 3

Сообщение Добавлено: РџРЅ РќРѕСЏ 26, 2007 4:48 am      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Здравствуйте Очень хорошо! . я так скажем....ээ Подмигиваю э...начинающий писатель. и у меня проблема, такого плана: что озачают на китайском языке такие имена как Елена, Роберт, Джосеф, Татьяна, Майк и Честер? и само название дерева Ёлка, имено Ёлка а не Ель!? Буду безмерно счастлива. если кто-нибудь поможет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Julia
Основатель
Основатель



Зарегистрирован: 16.02.2006
Сообщения: 155
Откуда: Оттуда

Сообщение Добавлено: Р’С‚ РќРѕСЏ 27, 2007 9:58 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Cheezy,
имена ничего не означают, иероглифы, которые входят в их состав имеют определенные значения, однако они в данном случае китайцами не воспринимаются как имеющие смысловую нагрузку. К примеру (очень грубо приближенно), мы ведь не воспринимаем имя "Майкл" как образованное от слова "май". Могу разобрать эти имена по иероглифам, если это вам действительно очень нужно. Я уважаю начинающих писателей Подмигиваю , сама много лет начинаю Очень смешно!
Про елку не поняла - нужен перевод или опять же транскрипция с разбором иероглифов.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Cheezy
Абитура
Абитура



Зарегистрирован: 26.11.2007
Сообщения: 3

Сообщение Добавлено: РЎСЂ РќРѕСЏ 28, 2007 1:28 am      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Julia! Очень хорошо!
огромное спасибо что откликнулись на мое сообщение! буду очень благодарна если вы отзоветесь на мою просьбу и разберете эти имена на языке Китая, т.е. по иероглифам из которых они составляются. ведь я так понимаю каждый иероглиф несет в себе какое-то значение, которое, даже возможно, может объяснить судьбу или характер того или иного человека (как иногда сопоставляют славянские имена и типы людей, кто их носит). А что касаемо Ёлки - и то и другое (наглая моя душонка Я стесняюсь !). Еще раз огромное спасибо!!! Очень смешно!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
WS
Аспирант
Аспирант



Зарегистрирован: 13.07.2007
Сообщения: 82
Откуда: Копейск

Сообщение Добавлено: РЎСЂ РќРѕСЏ 28, 2007 9:19 am      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Cheezy писал(а):
ведь я так понимаю каждый иероглиф несет в себе какое-то значение, которое, даже возможно, может объяснить судьбу или характер того или иного человека (как иногда сопоставляют славянские имена и типы людей, кто их носит).
Во-первых, начав с конца, даже у славянских имён есть исходное значение, ведь здесь, полагаю идёт речь и тех же греческих именах, имеющих конкретное значение и ставших впоследствии "славянскими"? Но лично я нахожу несколько некорректным отождествлять это греческое значение имени (слова) с характером человека и судьбой... это больше из области мистики, нет тут сколько-нибудь очевидной связи.
Во-вторых, китайские имена несут определённое значение, но только имена, а не транскрипция имён. Я даже в то, что они могут "объяснить судьбу" китайца не верю, а верю только в отражение чаяний китайцев-родителей, поскольку имена в Китае для детей придумываются; так что уж тут говорить об объяснении судьбы не-китайца через иностранную транскрипцию? для транцкрипции были выбраны некоторые произвольные иероги, а вы через низ хотите судьбу предсказывать и характер угадывать??? Весело Это действительно равносильно разбиению иностранного имени на слоги и группы слогов и их отождествление или поиск похожести с русскими словами, от которых и пытаться потом определить характер и судьбу.
В-третьих, �МХО, единственное, что вы можете извлечь из знания значений иерогов, составляющих ваше (в частности) имя, это чувство удовлетворения, неудовлетворения, или вообще попросту нейтральное чувство от того, что для транскрипции имени были использованы иероги именно с такими значениями.
РќСѓ Рё РІ-четвёртых РІРѕС‚ ещё что подумалось. Бывает для транскрипции используются транскрипционные иероги, РЅРµ имеющие РїРѕ большому счёту значения, как Рє примеру 娜 "РЅР°" для женских имён Елена, Марина, РђРЅРЅР° Рё С‚.Рґ. Р�ли же иероги, которые имеют значение только РІ сочетании СЃ РґСЂСѓРіРёРјРё иерогами, как, Рє примеру, первый иерог РІ том же имени Марина 玛丽雅 имеет значение "агат" только будучи РІ слове 玛瑙. Р� РІ этом последнем случае ситуация ещё более абсурдная, как например для имени РЇРєРѕРІ искать "определяющие" слова РїРѕ первому слогу "СЏ" выбирая такие как "янтарь" или "ярость"...
В общем вот так Весело
_________________
Китайского не знаю - словарями обложился!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:    
Начать РЅРѕРІСѓСЋ тему     Ответить РЅР° тему     РЎРїРёСЃРѕРє форумов Китайская грамота -> Самые разные РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ Рѕ китайском языке Часовой РїРѕСЏСЃ: GMT + 6
Страница 1 из 1

 
Перейти:   
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Rambler's Top100
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group