DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> Китайская грамота :: Просмотр темы - �мя по-китайски
Вернуться на сайт Китайская грамота Китайская грамота
форум для изучающих китайский язык
 
  FAQ FAQ     РџРѕРёСЃРє РџРѕРёСЃРє     Пользователи Пользователи     Группы Группы     Регистрация Регистрация  
  Профиль Профиль     Войти Рё проверить личные сообщения Войти Рё проверить личные сообщения     Р’С…РѕРґ Р’С…РѕРґ  

�мя по-китайски
РќР° страницу 1 , 2    След.
 
Начать РЅРѕРІСѓСЋ тему     Ответить РЅР° тему     РЎРїРёСЃРѕРє форумов Китайская грамота -> Самые разные РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ Рѕ китайском языке
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Маша
Абитура
Абитура



Зарегистрирован: 19.03.2006
Сообщения: 2

Сообщение Добавлено: Р’СЃ Мар 19, 2006 8:06 pm      Р—аголовок сообщения: Р�РјСЏ РїРѕ-китайски Ответить СЃ цитатой

Хочется узнать, как будет писаться мое имя по-китайски Очень хорошо! � что это означает?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
serj
Студент
Студент



Зарегистрирован: 18.02.2006
Сообщения: 11
Откуда: с Уралу:)

Сообщение Добавлено: Р’СЃ Мар 19, 2006 8:11 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Ага, мне тоже инетресно %)

А то мне кто-то говорил, что Сергей по-китайски будет как-то неприглядно вообще, типа "серкау" Офигеть!!! А если еще это означает что-нить вроде "лысый бегемот", воще весело будет Очень смешно!
_________________
Маде ин Чина
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Julia
Основатель
Основатель



Зарегистрирован: 16.02.2006
Сообщения: 162
Откуда: Оттуда

Сообщение Добавлено: РџРЅ Мар 20, 2006 8:58 am      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Мария РїРѕ-китайски - 玛丽亚 Mǎlìyǎ (Малия)
Значение иероглифов, входящих в состав имени:
玛 - агат
丽- красота
亚 - РђР·РёСЏ

Сергей - 谢尔盖Xièěrgài (Сеэргай)
Значение иероглифов, входящих в состав имени:
谢 - благодарность
尔 - ты
盖 - превосходить (есть Рё РґСЂСѓРіРёРµ значения, "крышка" например, это самое приглядное РІСЂРѕРґРµ Р±С‹).

При желании можно написать и другими иероглифами, поискать что-то вроде "лысого бегемота", но эти написания наиболее типичные.
Вообще, нужно помнить, что "значения" у западных имен - штука вторичная, связанная просто с необходимостью записывать имя иероглифами (которые все что-нибудь да значат), поэому не стоит придавать большое значение смыслу данных иероглифов. Многие из иностранцев, изучающих китайский язык, получают китайское имя, которое уже никак не связано с "родным" именем, а формулируется на основании знанию черт характера и т.д.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
serj
Студент
Студент



Зарегистрирован: 18.02.2006
Сообщения: 11
Откуда: с Уралу:)

Сообщение Добавлено: РџРЅ Мар 20, 2006 12:42 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Julia писал(а):
не стоит придавать большое значение смыслу данных иероглифов


Хм... Но китайцы-то как воспринимают имя?? Для них же, наверно, имеет значение, что означают иероглифы. �ли им тоже пофиг на значение иероглифов в имени человека?
_________________
Маде ин Чина
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Julia
Основатель
Основатель



Зарегистрирован: 16.02.2006
Сообщения: 162
Откуда: Оттуда

Сообщение Добавлено: Р’С‚ Мар 21, 2006 10:44 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

serj писал(а):

Хм... Но китайцы-то как воспринимают имя?? Для них же, наверно, имеет значение, что означают иероглифы. �ли им тоже пофиг на значение иероглифов в имени человека?

РќРµ то, чтобы пофиг. Р’ любом случае стараются РЅРµ использовать иероглифов СЃ неприятными, оскорбляющими значениями. РџРѕ легенде, компания "РљРѕРєР°-кола", выйдя РЅР° китайский рынок, РЅРµ слишком озадачилась РїРѕРґР±РѕСЂРѕРј иероглифов РїРѕРґ звучание Рё получилось что-то РІСЂРѕРґРµ "увидеться СЃ предками" или РїРѕРґРѕР±РЅРѕРµ. Р� напиток никто РЅРµ покупал. РќРµ знаю, насколько это соответствует действительности, сейчас "РљРѕРєР°-кола" успешно продается, Рё называется РїРѕ-китайски 可口可乐 (звучит похоже, Р° переводится примерно как "РІРєСѓСЃРЅРѕ Рё весело"), РѕРґРЅРѕ РёР· самых удачных названий РёР· западных компаний РЅР° китайском рынке считается.
РЎ РґСЂСѓРіРѕР№ стороны, большинство иероглифов, СЃ помощью которых записывают иностранные имена Рё названия, "стандартные". Для "Р°" используется обычно 阿, Рё С‚.Рґ. Поэтому значение РёС…, РјРЅРµ кажется стирается. Р’СЃРµ сразу РІРёРґСЏС‚ - Р°, это какое-то РёРјСЏ иностранное. Р� РЅР° буквальный смысл иероглифов уже РЅРµ очень обращают внимание.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
serj
Студент
Студент



Зарегистрирован: 18.02.2006
Сообщения: 11
Откуда: с Уралу:)

Сообщение Добавлено: РЎСЂ Мар 22, 2006 4:26 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Окей, спасибо за информацию!
_________________
Маде ин Чина
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
�лья
Абитура
Абитура



Зарегистрирован: 07.04.2006
Сообщения: 1
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Добавлено: РџС‚ РђРїСЂ 07, 2006 12:37 am      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

А как мое имя будет по китайски?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Julia
Основатель
Основатель



Зарегистрирован: 16.02.2006
Сообщения: 162
Откуда: Оттуда

Сообщение Добавлено: Р’С‚ РђРїСЂ 11, 2006 10:06 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

�звините, что так долго не отвечали

�лья, Ваше имя по-китайски будет записываться так:
伊利亚 Это читается - yīlìyà (илия)
В состав входят иероглифы
伊 - РѕРЅ, РѕРЅР°
利 - удача
亚 - РђР·РёСЏ

Если у Вас есть проблемы с отображением иероглифов, то можно воспользоваться скриптом для записи имен китайскими иероглифами на нашем сайте (куда мы должны его сегодня установить - ура-ура!), там имя будет отображаться и как картинка.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Vesna
Абитура
Абитура



Зарегистрирован: 14.04.2006
Сообщения: 1

Сообщение Добавлено: РџС‚ РђРїСЂ 14, 2006 3:19 am      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

извините а Марина как будет ??
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Julia
Основатель
Основатель



Зарегистрирован: 16.02.2006
Сообщения: 162
Откуда: Оттуда

Сообщение Добавлено: РџС‚ РђРїСЂ 14, 2006 8:58 am      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Цитата:
извините а Марина как будет

玛丽娜 mǎlìnà
Для большего удобства (чтобы у Вас не возникало проблем с отображением иероглифов) можно воспользоваться вот этим: http://www.lingvochina.ru/data/chinese/
Нужно просто ввести полное имя по-русски и нажать "поехали".
Если интересно, могу расшифровать иероглифы, которые входят в состав Вашего имени.
玛mǎ - агат
丽lì - красота
娜nà - используется сейчас практически только для передачи звучания
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
plover
Абитура
Абитура



Зарегистрирован: 25.05.2006
Сообщения: 8
Откуда: CbI3PAHb

Сообщение Добавлено: РџРЅ Май 29, 2006 1:50 pm      Р—аголовок сообщения: Как улучшить сервис Ответить СЃ цитатой

Сервис очень интересный!
Хотелось Р±С‹ только уточнить, иероглифы подбираются только РїРѕ фонетическому принципу или РІСЃС‘ же близость смысла имеет место быть? Например, РІ моём имени Алексей иероглиф 克 kè РІСЂРѕРґРµ Р±С‹ означает "защита", то есть стоит близко РїРѕ смыслу Рє греческому аналогу имени ("защитник"). Это случайность или закономерность?

� ещё: может, стОит давать толкование иероглифам прямо на странице имён?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Julia
Основатель
Основатель



Зарегистрирован: 16.02.2006
Сообщения: 162
Откуда: Оттуда

Сообщение Добавлено: РџС‚ Р�СЋРЅ 02, 2006 9:32 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Может быть, и стоит. Мы подумаем.
�ероглифы подобраны, по-моему, просто по фонетике. Есть приблизительный список иероглифов с хорошим значением на большинство слогов, и практически все имена с их помощью записываются по традиции определенным образом. Но можно подбирать иероглифы и по смыслу: те варианты, что даются в нашем сервисы просто наиболее распространенные, но далеко не единственные. В общем-то, можно имена русские и другими иероглифами записать - для смысла. Хотя лучше тогда, наверное, получить китайское имя, которое будет весьма приблизительно отражать звучание русского имени (а может и совсем не отражать), но зато будет связано с чертами характера. Китайское имя можно получить у знакомых китайцев, можно попробовать на http://www.mandarintools.com/
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
vansin
Студент
Студент



Зарегистрирован: 01.06.2006
Сообщения: 17
Откуда: China

Сообщение Добавлено: Чт Р�СЋРЅ 08, 2006 4:42 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Julia писал(а):
娜nà - используется сейчас практически только для передачи звучания


娜 РІ случае "婀娜" (e nuo) --значит (девушка) прелестная, очаровательная
но конечно тут звучит уже по другому
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail MSN Messenger