DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> Китайская грамота :: Просмотр темы - Происхождение слов
Вернуться на сайт Китайская грамота Китайская грамота
форум для изучающих китайский язык
 
  FAQ FAQ     РџРѕРёСЃРє РџРѕРёСЃРє     Пользователи Пользователи     Группы Группы     Регистрация Регистрация  
  Профиль Профиль     Войти Рё проверить личные сообщения Войти Рё проверить личные сообщения     Р’С…РѕРґ Р’С…РѕРґ  

Происхождение слов

 
Начать РЅРѕРІСѓСЋ тему     Ответить РЅР° тему     РЎРїРёСЃРѕРє форумов Китайская грамота -> Самые разные РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ Рѕ китайском языке
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Гламура
Абитура
Абитура



Зарегистрирован: 22.03.2006
Сообщения: 6

Сообщение Добавлено: Чт Мар 30, 2006 8:11 pm      Р—аголовок сообщения: Происхождение слов Ответить СЃ цитатой

Намедни нарыла историю происхождения слова 符合.
А вы знаете подобные истории? поделитесь Фиг знает
_________________
音玉貌玉
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger
serj
Студент
Студент



Зарегистрирован: 18.02.2006
Сообщения: 11
Откуда: с Уралу:)

Сообщение Добавлено: РџС‚ Мар 31, 2006 10:40 am      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Цитата:
нарыла


дык того, историю в студию! Весело
_________________
Маде ин Чина
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Гламура
Абитура
Абитура



Зарегистрирован: 22.03.2006
Сообщения: 6

Сообщение Добавлено: РЎР± РђРїСЂ 01, 2006 10:24 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Мысль: Слова..они ж не просто так получаются...из ниоткуда.
Первый опыт(более-менее полезный): 符合(РєРёС‚)-совпадать, сочетаться, соответствовать(как правило, Рѕ предметах,явлениях, действия Рё С‚.Рґ.).
Р�стория: сами понимаете, РІ те далекие-далекие времена, РєРѕРіРґР° РЅРµ было телефонов, интернета..РЅРµ было даже телеграфа..надо же было как-то Великому Р�мператору Поднебесной СЃРІРѕРё мессаги отправлять. фик СЃ РЅРёРјРё, обычными посланиями, Р° РІРѕС‚ если что серьезное!...РІРѕС‚ тут засада. как убедиться, что это РћРќ РЎРђРњ этот приказ отдал? знаете, шутников полно РЅР° свете, РјРѕРіСѓС‚ пошутить своеобразно. так РІРѕС‚, была система "РєРѕСЂРѕР±РѕРє"(СЌС‚ СЏ ее так называю)...то бишь, был предмет, состоящий РёР· РґРІСѓС… половинок. разных форм, цветов Рё РёР· разных материалов сделанный. РѕРґРЅР° половинка была Сѓ императора, другая Сѓ РєРѕРіРѕ-то-там. догадались сами? молодцы...озвучу вашу догадку. вместе СЃ РїРёСЃСЊРјРѕРј/указом/тыды император гонцу давал(лично, кстати,РіРѕРІРѕСЂСЏС‚) СЃРІРѕСЋ половинку. РІ знак доказательства. без этого элемента гонцу могли Рё голову рубануть Р·Р° доставку ложный указов. ( Р° СѓР¶..ложные РѕРЅРё или нет, дело десятое)... отсюда Рё пошло... 符- соответствовать, отвечать; 合- РєРѕСЂРѕР±РєР°

*прошу прощения за сумбурность..температура, брежу Я стесняюсь
_________________
音玉貌玉
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger
Julia
Основатель
Основатель



Зарегистрирован: 16.02.2006
Сообщения: 159
Откуда: Оттуда

Сообщение Добавлено: РџРЅ РђРїСЂ 17, 2006 10:01 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Прочитала РІ книжке Рђ.Р›. Семенас "Лексика китайского языка" РїСЂРѕ слово 矛盾 ("противоречие"). РћРЅРѕ состоит РёР· РґРІСѓС… иероглифов - РєРѕРїСЊРµ Рё щит.
Это кусочек выражения 自相矛盾, которое переводилось как "самому себе противоречить". Фразеологизм РІРѕСЃС…РѕРґРёС‚ Рє 3 РІ. РґРѕ РЅ.СЌ. РўРѕРіРґР° РІ царстве Чу жил торговец оружием. РћРЅ продавал РЅР° рынке РєРѕРїСЊСЏ Рё щиты. Поднимал щит Рё хвалил его: "РњРѕР№ щит самый крепкий, РЅР° свете нет ничего, что может проткнуть его". Потом брал РєРѕРїСЊРµ Рё РіРѕРІРѕСЂРёР» "Нет ничего острее этого РєРѕРїСЊСЏ. Каким Р±С‹ прочным РЅРё был щит, РѕРЅРѕ может проткнуть его". РўРѕРіРґР° человек РёР· толпы СЃРїСЂРѕСЃРёР» его: "Рђ если взять твое РєРѕРїСЊРµ Рё ударить РёРј РІ щит, что получится?". Торговец оружием РЅРµ нашелся, что ответить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
шура
Абитура
Абитура



Зарегистрирован: 30.08.2006
Сообщения: 6

Сообщение Добавлено: Чт РђРІРі 31, 2006 7:17 am      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Julia писал(а):
Прочитала РІ книжке Рђ.Р›. Семенас "Лексика китайского языка" РїСЂРѕ слово 矛盾 ("противоречие"). РћРЅРѕ состоит РёР· РґРІСѓС… иероглифов - РєРѕРїСЊРµ Рё щит.
Это кусочек выражения 自相矛盾, которое переводилось как "самому себе противоречить". Фразеологизм РІРѕСЃС…РѕРґРёС‚ Рє 3 РІ. РґРѕ РЅ.СЌ. РўРѕРіРґР° РІ царстве Чу жил торговец оружием. РћРЅ продавал РЅР° рынке РєРѕРїСЊСЏ Рё щиты. Поднимал щит Рё хвалил его: "РњРѕР№ щит самый крепкий, РЅР° свете нет ничего, что может проткнуть его". Потом брал РєРѕРїСЊРµ Рё РіРѕРІРѕСЂРёР» "Нет ничего острее этого РєРѕРїСЊСЏ. Каким Р±С‹ прочным РЅРё был щит, РѕРЅРѕ может проткнуть его". РўРѕРіРґР° человек РёР· толпы СЃРїСЂРѕСЃРёР» его: "Рђ если взять твое РєРѕРїСЊРµ Рё ударить РёРј РІ щит, что получится?". Торговец оружием РЅРµ нашелся, что ответить.

у julia высокий уровень китайского языка
佩服!
_________________
я китаец, изучаю русский язык, давай помогать друг другу!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
шура
Абитура
Абитура



Зарегистрирован: 30.08.2006
Сообщения: 6

Сообщение Добавлено: Чт РђРІРі 31, 2006 7:20 am      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Гламура писал(а):
Мысль: Слова..они ж не просто так получаются...из ниоткуда.
Первый опыт(более-менее полезный): 符合(РєРёС‚)-совпадать, сочетаться, соответствовать(как правило, Рѕ предметах,явлениях, действия Рё С‚.Рґ.).
Р�стория: сами понимаете, РІ те далекие-далекие времена, РєРѕРіРґР° РЅРµ было телефонов, интернета..РЅРµ было даже телеграфа..надо же было как-то Великому Р�мператору Поднебесной СЃРІРѕРё мессаги отправлять. фик СЃ РЅРёРјРё, обычными посланиями, Р° РІРѕС‚ если что серьезное!...РІРѕС‚ тут засада. как убедиться, что это РћРќ РЎРђРњ этот приказ отдал? знаете, шутников полно РЅР° свете, РјРѕРіСѓС‚ пошутить своеобразно. так РІРѕС‚, была система "РєРѕСЂРѕР±РѕРє"(СЌС‚ СЏ ее так называю)...то бишь, был предмет, состоящий РёР· РґРІСѓС… половинок. разных форм, цветов Рё РёР· разных материалов сделанный. РѕРґРЅР° половинка была Сѓ императора, другая Сѓ РєРѕРіРѕ-то-там. догадались сами? молодцы...озвучу вашу догадку. вместе СЃ РїРёСЃСЊРјРѕРј/указом/тыды император гонцу давал(лично, кстати,РіРѕРІРѕСЂСЏС‚) СЃРІРѕСЋ половинку. РІ знак доказательства. без этого элемента гонцу могли Рё голову рубануть Р·Р° доставку ложный указов. ( Р° СѓР¶..ложные РѕРЅРё или нет, дело десятое)... отсюда Рё пошло... 符- соответствовать, отвечать; 合- РєРѕСЂРѕР±РєР°

*прошу прощения за сумбурность..температура, брежу Я стесняюсь


合- здесь РЅРµ "РєРѕСЂРѕР±РєР°" , тоже имеет значение соответствовать
_________________
я китаец, изучаю русский язык, давай помогать друг другу!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Niao
Студент
Студент



Зарегистрирован: 06.02.2007
Сообщения: 32
Откуда: Москва(в данный момент Тунис!)))

Сообщение Добавлено: Р’С‚ Фев 06, 2007 1:40 am      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

не читает комп иероглифы((((
_________________
生活很美好))))жизнь -прекрасна)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Niao
Студент
Студент



Зарегистрирован: 06.02.2007
Сообщения: 32
Откуда: Москва(в данный момент Тунис!)))

Сообщение Добавлено: Р’С‚ Фев 06, 2007 6:18 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

а вообще в китайском мне так нравится вот происхождение слов)))к примеру слово zuo(4 тон) означает садиться, выглядит как два человека( два иероглифа " человек" на земле(иероглиф " земля") , потом titu( карта) это состоит из 2 иероглифоф..первый означает землю второй рисунки, потом... ну много примеров.....и кому я рассказываю? все тут сидящие это знают)))
_________________
生活很美好))))жизнь -прекрасна)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Lin-Lin
Абитура
Абитура



Зарегистрирован: 18.02.2007
Сообщения: 3

Сообщение Добавлено: Р’СЃ Фев 18, 2007 12:44 am      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Да, мне тоже это очень нравится Очень хорошо!
Ну вот например, иероглиф "любовь" (на аватарке у Niao Подмигиваю ): ударять по сердцу когтями
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
plover
Абитура
Абитура



Зарегистрирован: 25.05.2006
Сообщения: 8
Откуда: CbI3PAHb

Сообщение Добавлено: РЎСЂ Фев 21, 2007 9:49 pm      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

�нтересно:
иероглиф 妈 ma1 мама состоит РІСЂРѕРґРµ как РёР· 2 частей: первая - детерминатив "женщина", Р° вторая - фонетик ma, РІ написании означающий "лошадь". Странное определение матери получается... Весело
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
zuzlik
Студент
Студент



Зарегистрирован: 24.01.2007
Сообщения: 28
Откуда: Россия

Сообщение Добавлено: Р’С‚ Фев 27, 2007 11:44 am      Р—аголовок сообщения: Ответить СЃ цитатой

Фонетик он и есть фонетик, не несёт смысловой нагрузки. Не надо про маму так, хотя чтобы вырастить здоровое поколение, точно надо быть немножко лошадью Очень хорошо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
larisa
Абитура
Абитура



Зарегистрирован: 02.03.2007
Сообщения: 4
Откуда: Шанхай Китая

Сообщение Добавлено: РџС‚ Мар 02, 2007 2:32 pm      Р—аголовок сообщения: Re: Происхождение слов Ответить СЃ цитатой

中文是一门复杂的学问
很多人都会见觉得,my god,这么难!
即使是我们,一直在说中文的人,有时候也会犯错误......

中文的很多词语来源于历史故事,
就是所谓的“博大精深 源远流长”

китайский язык---это сложное знание.
многие считают, что китайский язык------очень очень трудно!

Хоть для нас, настоящий китаец, когда говорит по-китайскому языку, тоже делает ошибку.
Р�сток РјРЅРѕРіРёР· слов-история, тоже так РіРѕРІРѕСЂСЏС‚-------РЅРµ знаю как говорить “博大精深 源远流长”
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Julia
Основатель
Основатель



Зарегистрирован: 16.02.2006
Сообщения: 159
Откуда: Оттуда

Сообщение Добавлено: РџС‚ Мар 02, 2007 9:31 pm      Р—аголовок сообщения: Ответи