Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
Автор
|
Сообщение
|
Юличка
Абитура
Зарегистрирован: 26.11.2007
Сообщения: 3
|
Добавлено: Пн Ноя 26, 2007 11:10 pm
Заголовок сообщения: Люди помогите!!!
|
|
|
Помогите плиз уже несколько месяцев бьюсь, не могу перевести выражение duwu, говорят это невозможно!!! Вроде много тональностей и тем более это не иероглиф!!! если есть у кого то какие нибудь соображения напишите плиз!!! Оч надо!!!
|
|
Вернуться к началу
|
|
|
WS
Аспирант
Зарегистрирован: 13.07.2007
Сообщения: 83
Откуда: Копейск
|
Добавлено: Вт Ноя 27, 2007 2:19 pm
Заголовок сообщения:
|
|
|
Если речь идёт о слове или выражении, читающемся как duwu (без учёта тонов), то в словаре найдены следующие слова:
黩武 du2wu3
1) воинственный, воинствующий, милитаристский
2) военные авантюры
独舞 d2wu3
соло (в балете); танцевать соло
毒物 du2wu4
яд; токсин; отрава; ядовитое вещество
读物 du2wu4
материал для чтения, книги, литература
毒雾 du2wu4
ядовитый туман, дымка
Если же это имя...
_________________
Китайского не знаю - словарями обложился!
|
|
Вернуться к началу
|
|
|
Юличка
Абитура
Зарегистрирован: 26.11.2007
Сообщения: 3
|
Добавлено: Вт Ноя 27, 2007 8:48 pm
Заголовок сообщения:
|
|
|
WS писал(а):
|
Если речь идёт о слове или выражении, читающемся как duwu (без учёта тонов), то в словаре найдены следующие слова:
黩武 du2wu3
1) воинственный, воинствующий, милитаристский
2) военные авантюры
独舞 d2wu3
соло (в балете); танцевать соло
毒物 du2wu4
яд; токсин; отрава; ядовитое вещество
读物 du2wu4
материал для чтения, книги, литература
毒雾 du2wu4
ядовитый туман, дымка
Если же это имя...
|
Рто РЅРµ РёРјСЏ точно!!! Р—Р° информацию спасибо!!! Только РІРѕС‚ РЅРµ знаю что РёР· этого могло взбрести РІ голову тому человеку который меня этим озадачил!!!!
|
|
Вернуться к началу
|
|
|
WS
Аспирант
Зарегистрирован: 13.07.2007
Сообщения: 83
Откуда: Копейск
|
Добавлено: Ср Ноя 28, 2007 9:46 am
Заголовок сообщения:
|
|
|
Попробуйте отталкиваться от контекста разговора
не на пустом же месте это было употреблено?
_________________
Китайского не знаю - словарями обложился!
|
|
Вернуться к началу
|
|
|
Юличка
Абитура
Зарегистрирован: 26.11.2007
Сообщения: 3
|
Добавлено: Ср Ноя 28, 2007 2:26 pm
Заголовок сообщения:
|
|
|
WS писал(а):
|
Попробуйте отталкиваться от контекста разговора
не на пустом же месте это было употреблено?
|
это используется как название или какое то слово характерезующее человека!!!! Не разговорная речь!!!
Единственное что знаю, это то что здесь возможно сокрашение, тоесть "как бы переделывание китайского" на человеческий, английскими буквами!!! )))))))))))))))))))) Поэтому я бы ла бы рада хотя бы приблизительному толкованию данного слова!!!!)))))))))))))))
|
|
Вернуться к началу
|
|
|
|