Сертификация ТР ТС

Archive for Разное

Учимся писать иероглифы

В интернете можно теперь не только читать и слушать, но и учиться писать. Если вы зарегистрируетесь на сайте http://www.skritter.com , то получите возможность тренироваться в написании иероглифов. Компьютер будет нежно исправлять ваши каляки-маляки на правильное написание иероглифов, если нужно - подскажет, как пишется иероглиф, прочитает слово и запомнит иероглифы, в которых у вас проблемы.
На этом же сайте можно потренироваться с тонами.
В управлении аккаунтом можно выставить нужный вам уровень, в статистике просмотреть собственные успехи.

Comments (1)

Иероглифические загадки 字谜

Вспомнила, про что еще хотела написать. Про иероглифические загадки. Очень я их люблю.

Иероглифические загадки “цзыми” - это такой китайский культурный феномен, обусловленный особенностями письменности.

Иероглифы ведь такие интересные и загадочные. А еще они состоят из кусочков-графем, каждая из которых несет свой смысл. А значит… Значит можно загадать иероглиф через объяснение входящих в его состав графем.

Например, что такое “一月一日非今天” (”одно солнце и одна луна - не сегодня”)? Иероглиф “明”, состоящий из графем “солнце” и “луна” и обозначающий среди прочего “завтра”.

Или вот еще: “一只狗,两个口,谁遇它谁发愁” (”одна собака, два рта, кто ее встретит - огорчается”). Загадан иероглиф 哭, который обозначает “плакать, рыдать”, в его составе графема “собака” и две графемы “рот”.

Еще несколько несложных загадок:
上下难分
点点成金
一箭穿心
土上有竹林,土下一寸金
太阳的儿子

А вот здесь можно почитать на китайском про использование загадок в преподавании: загадки - подспорье при разборе и запоминании иероглифа, а также при сравнении похожих.

Comments (2)

Социальные сети и изучение языков

Не так давно в поисках интересных штук и штучек для своих учеников я наткнулась на одну из специальных социальных сетей для изучения иностранных языков. Суть проекта - в обеспечении того самого “взаимообучения”, которое так прославлял наш незабвенный учебник Кондрашевского.

В учебнике китайская девушка Дин Юнь и существа неясной национальности - Губерт и Бланка - учили друг друга китайскому и английскому. В жизни организовать это “хусян сюэси” оказалось намного сложнее. Но мы-то учились в дремучие времена, когда интернет был через скрипучий Dial-up, а лучше вообще с 9 до 10 в публичке, на слово “сайт” преподаватели важно и задумчиво качали головой, а главным источником новостей считались газеты за прошлый год в методическом кабинете. Поэтому для организации взаимного обучения нужен был живой пригодный к общению китаец, находящийся в зоне доступа. Китайцев на всех не хватало.

Но эти времена кончились, сегодня каждый желающий может найти себе носителя нужного языка в интернете. Собственно для поиска language partner и общения с ним и нужны специальные социальные сетки. Как выяснилось, таких сетей сейчас немало. Например, www.livemocha.com, www.soziety.com, www.italki.com.

В одной из них я в порядке эксперимента зарегистрировалась. При регистрации нужно было указать родной язык, другие языки и уровень владения ими и язык, который ты в данный момент изучаешь. Сначала я указала в “изучаемом языке” китайский.

Оказалось, что портал дает возможность не только общаться с носителями языка, но и дает другие возможности для обучения - есть несколько учебных курсов, в которых разбираются грамматические и лексические темы, отрабатывается аудирование, можно делать упражнения на грамматику и лексику, составлять предложения из иероглифов. Дополнительно есть упражнения по письму и устной речи, наборы флэш-карточек.
Мне предложили пройти тест на уровень языка. Записали меня в последний четвертый уровень. Я честно прошла один урок, а дальше стало тоскливо повторять материал второго курса. Флэш-карточек по китайскому оказалось не так много, но с ними я тоже поэкспериментировала.

Потом я перенесла свои эксперименты на профиль участника и нечеловеческим усилием добавила туда фотографию. Почему-то фотография у меня получилась мутной - в каком бы размере я ее не вставляла.

Как только добавила свою расплывчатую фотографию, мне начали поступать заявки на “подружить” от китайцев, которые учат русский и английский, а также турков и арабов, которые учат только английский, но согласны были удовлетвориться моим честно проставленным в профиле intermediate English. Видимо, польстились на мою мутную физиономию.

Я приняла все заявки, ответила на все письма, пообщалась с несколькими людьми в чатах, прокомментировала чужие упражнения по русскому языку… И закрыла сайт. Социальные сети - неплохой инструмент для изучения языка, а главное - хорошая площадка для практики. Но очень уж быстро становится скучно беседовать с чужими людьми на общие темы.

Comments (2)

Китайская грамота или Tai Bi по-русски

Компания ABBYY

Китайская грамота или Tai Bi Tai Bi по-русски

Компания ABBYY , ведущий мировой разработчик программного обеспечения в области лингвистики, семантики, оптического распознавания и обработки текстов, объявляет творческий конкурс, приуроченный к Году Китая в России.

В октябре компания ABBYY представила своё название на китайском языке – Tai Bi Technologies (Tai Bi Technologies). В этой связи ABBYY объявляет творческий конкурс, приуроченный к Году Китая в России, и приглашает всех поклонников Китая, языковедов и творческих людей поддержать компанию в стремлении лучше понять эту великую страну.

Read the rest of this entry »

Comments

Самый большой иероглиф

А точнее, иероглиф, в котором больше всего черт - 57!

Это название одного из видов китайской лапши.

самый большой и сложный иероглиф

Comments (1)

Фестиваль китайского и русского языков

В рамках Федеральной целевой программы “Русский язык” сейчас проводится Фестиваль русского и китайского языков для старших школьников и студентов младших курсов.
Сроки первого тура подходят к концу (20-15 сентября), китайцев, изучающих русский язык в фестивале участвует много, а русских школьников/студентов с китайским со всей нашей обширной родины набрать 20 человек не могут.
Сайт фестиваля www.fest2007.com . Там обо всем подробно написано. От участников требуется написать и прислать сочинение, а потом поехать на 2 тур в Пекин. Все за счет программы.
Пишите по адресу inter@pushkin.edu.ru.

Comments

Олимпиада в стиле печатей

Скоро Олимпиада в Пекине. А знаете ли вы, что значки олимпиады 2008 в Пекине стилизованы под “чжуаньшу” (древний стиль написания иероглифов, “стиль печатей”). Правда, красиво?
Read the rest of this entry »

Comments

Каллиграммы

Термин “каллиграмма” придумал Гийом Аполлинер - французский поэт. Его сборник “Каллиграммы” состоит из рисунков, выполненных из слов стихотворения. Read the rest of this entry »

Comments

Что такое HSK?

HSK (汉语水平考试)– это государственный экзамен КНР для сертификации уровня владения китайским языком лицами, не являющимися носителями китайского языка, включая иностранцев, хуацяо и представителей национальных меньшинств.

Read the rest of this entry »

Comments

Иероглифы: что это такое и с чем их едят?

Иероглифы

Иероглифика (иероглифическое письмо) - письмо, использующее иероглифы, знаки, каждый из которых обозначает отдельную лексическую единицу (морфему, слово). Иероглифическое письмо является одним из древнейших видов письма, непосредственным развитием пиктографического (рисуночного) письма.

Read the rest of this entry »

Comments (7)